Hatena::Groupshibutora

語学の方程式 英仏伊語トリプル三冠王 このページをアンテナに追加 RSSフィード

2007/08/19

今日の阿佐ヶ谷

21:32

 

お昼過ぎから阿佐ヶ谷に出動しました。

 

JR阿佐ヶ谷の南口に、「アコヒーダ」という名前の喫茶店があったのが見えたのですが、この店の名前の由来を知っている方教えてください。

 

「あっ。コーヒーだ」以外に何が考えられるでしょう。

 

# アコヒーダ  

# 杉並区阿佐谷南3-35-13

# 03-3393-1294 

 

クリック、クリック。

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ

 

 


昨日のブックオフ

11:33

 

またまた買っています。

  

「言葉遊び」で頭のよい子を育てる

 

「かいけつゾロリ」の影響で、子供のなかに言葉遊びが浸透してきたようです。良いことです。

母語に対してセンスがない人が外国語のセンスを身につけようとするのは難しいでしょう。

 

歴史をかえた誤訳 (新潮文庫)

  

来月のCAISのセミナーに申し込んだのですが、鳥飼さんの講演があるので購入しました。

http://www.cais.or.jp/training/07/0915_2ndanniversary.html

 

 

クリック、クリック。

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ

 

mielmiel2007/08/26 01:29はじめて書き込みさせていただきます。お店の方に聞いたわけではないので不確かですが、アコヒーダ、もしやスペイン語からきているのではないかと思いましてご連絡しています。acoger(アコヘール)という英語のwelcomeにあたる動詞の分詞(女性形)、acogidaではないでしょうか?もしお店の人に聞く機会があったらぜひ聞いてみてくださいね。面白いブログですね、ちょこちょこまた遊びに来ます!

shibutorashibutora2007/08/26 13:24 
mielさん、こんにちは。
ご連絡ありがとうございました。

手元のスペイン語辞典で確認し、確かにおっしゃる通り、acogidaだろうと推測されます。
 
お店の人に確認すればよいのですが、
1.acogidaと女性形になっていることから推測すると、男性客は歓迎されていないのではないか
2.ネット検索からは、どうも喫煙許容のカフェらしく、嫌煙家の我が家は中に入れない
ということで、どなたか別の方に確認頂くまでは、このまま謎として残ると思います。
 
今後ともよろしくお願いします。

mielmiel2007/08/26 15:13こんにちはshibutoraさん、
ほんとですよね、女性系である理由は聞いてみないと謎です。
もしかしたらwelcomeの意味ではなくて、receiveの意味(プラス・マイナスの感情ナシで単に受け入れる)かもしれません。例えばuna sala de acogidaというような、女性形の場所をしめす名詞が省略されているような気もしたので。喫煙家の皆様を受け入れる場所、ともっと意味が深かったりするかも?
気になってしょうがないので、ぜひこの意味を調べてみてください~(笑)