Hatena::Groupshibutora

語学の方程式 英仏伊語トリプル三冠王 このページをアンテナに追加 RSSフィード

2008/06/04

トラブル中

23:50

 

やや仕事でトラブル中で、読書量も増えず、メルマガの発行も遅れております。

 

といいつつ、自分用に「中級仏語・伊語勉強会」のSNSを立ち上げました。

http://language.so-netsns.jp/

 

オンラインの勉強会で、PassagesとPiazzaを読んでいくもので、分担して訳文を作り、訳、文法等につきオンラインで議論するというものです。

 

ミクシィの中に作るか外に作るか悩んだのですが、とりあえずは外でしばらくやってみます。

 

まだフランス語側しか始めていませんが、興味のある方はご連絡ください。(当面招待制で運営します)

 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ

 

Puzz L. RiddlePuzz L. Riddle2008/06/06 05:00寅彦さん、

おはようございます。
Puzz L.Riddleです。

私も「中級仏語・伊語勉強会」に興味があります。
そこで寅彦さんに伺いたいのですが、
あなたがPassagesとPiazzaをテキストに選んだ理由を
教えてください。

(中間日本語になっているでしょうか?)

shibutorashibutora2008/06/06 05:14Puzz L.Riddleさん、こんにちは。
 
>>中間日本語になっているでしょうか?
「興味があります」のところが難しいですね。
Googleの翻訳機能では以下のように出ました。
(ここから)
I "I Intermediate French language study group" interested in this.
So who'd like to寅彦,
Passages to the text of your choice and why Piazza
Please tell us.
(ここまで)
 
機械翻訳の進歩を待つのではなく、機械翻訳できるように日本語を変えていく/日本語が変わっていくかどうかは、興味深いです。
 
(などと言いつつ、肝心の質問については次回)
 

Puzz L. RiddlePuzz L. Riddle2008/06/07 08:52寅彦さん、

おはようございます。

私は、あなたの書評を見てから"Passage"と"Piazza"を買うかどうかの
判断を下そうと考えていました。ただ、そう判断する前に、自分の目で
これら2冊の本の目次や取り上げられているテーマを確認したくなり、
ある大きな本屋に確認しに行きました。そしてそれら2冊を見つけ
手にして数分後には、中身をろくに確認せずに衝動買いをしてしまい
ました。私はあたかも自分が馬鹿ではないかと感じました。楽天球団の
野村監督がもし私の横にいたら
「♪ばっかじゃなかろかールンバ♪」
と歌ったことでしょう。
教科書も手に入れましたので、私は勉強会に参加します。しかし今週末は
2つほどやるべき事を持っているため、正式にエントリするのは来週に
なる可能性があります。

shibutorashibutora2008/06/07 23:14Puzz L. Riddleさん、こんにちは。
 
下のように、なかなか良い出来です。Google翻訳に英文を放り込んで出てきた日本語のような気がしますが。
 
(ここからGoogleによる英訳)
Good morning.

I do a book review to look at the "Passage" and "Piazza" to determine whether to buy the idea by himself. However, that judgement before their eyes in these two books covered in the index and you'll want to check the theme, a large bookstore, I went to check. And they found two books in the hands of a few minutes later, barely check the contents without buying on impulse. I like to fool with what he felt. Nomura Rakuten team's next to me if I had "♪ JANAKARO or bringing RUNBA ♪" and sang.
Also got a textbook, because I'm learning how to participate. But this weekend are two things you have to do so because the formal entry of the potential to become the next week.
(ここまで)
 

shibutorashibutora2008/06/07 23:16追加です。
 
前回分はそのまま貼り付けたら改行箇所で切れているように判断されたようです。
再度貼り付けたら、以下のようになりました。
 

I "I Intermediate French language study group" interested in this.
So I'd like to寅彦who you are and Passages why Piazza chose to text
Please tell us. It's entry may be next week.
 
それにしても「寅彦」といきなり英文の中に出してくる大胆さにはまいった。