Hatena::Groupshibutora

語学の方程式 英仏伊語トリプル三冠王 このページをアンテナに追加 RSSフィード

2008/07/05

nuda 派生語

22:13

 

昨日、L'Insoutenable légèreté de l'être を読んでいて、nuir という動詞に行き当たりました。

 

その瞬間、nuirの周辺の語彙 nuisible、nuisance、ennui、ennuiyeux などが一気につながりました。

 

中心語を覚えずに派生語を一つずつ覚えていくことの非効率さを思い知りました。

 

そして本日。

 

四半期決算で休日出勤でしたが、地下の自販機で、KirinのNudaを買いました。(炭酸飲料)

 

Nuda は、ヌューダと書かれています。

 

この商品名の由来は何でしょう。

 

「新しいんだ、ニューだ」と言いたかったのでしょうか。

 

でも、ニューダではあまりにも平凡。しかし、ヌーダとすると、ヌードを想起させる(私くらいか)のでダメ。

よって、ヌューダというところでしょうか。

 

私は Nuda で既に十分にヌードを想起しているのですが。

 

そこで昨日の nuir の関連の nuisance です。

フランス語では、ヌュィーザンスですが、英語ではニューサンス。

 

運動して疲れてくると筋肉に溜まるのは乳酸s(にゅーさんす) 。

やっかいなものです。

 

L'Insoutenable légèreté de l'être

L Insoutenable Legerete De L'Etre

  • 作者: Kundera
  • 出版社/メーカー: Editions Flammarion
  • 発売日: 1989
  • メディア: マスマーケット

 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ


猫に小判

21:55

 

最近、頭に突然言葉が浮かぶことがあります。

何の脈絡もなく。

 

今回は「猫に小判」

 

「猫に小判」をキーにして、頭がグルグル回り始めます。

 

1.猫に小判 -> 招き猫

猫に小判なのに、なぜ招き猫は小判を抱えているのか。

 

2.猫にコパン(copain)

copain 仏語 仲間、友達

 

3.招き猫 -> マネキン猫

ペットショップの猫用の服売り場には既に登場しているのかも

 

4.招き猫 -> ねまき(寝間着)猫

家に帰ったらすぐ寝間着に着替えます?

 

 

一日一回クリッククリック 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ