Hatena::Groupshibutora

語学の方程式 英仏伊語トリプル三冠王 このページをアンテナに追加 RSSフィード

2008/10/07

サルトルとカブト虫の関係の話の続き

21:08

 

先日、サルトルとカブト虫の関係の話を書きました。

こちらです http://shibutora.g.hatena.ne.jp/shibutora/20081005/1223216487

 

その続きです。

先日の記事をまだ読んでいらっしゃらない方は、そちらを先に読んでください。

 

類例を発見しましたのでご報告します。

 

・シャトル シャは、フランス語で猫(chat)

・タイトル タイは、日本語で鯛

 

この調査の過程で、「ゆとる」という単語に遭遇しました。

 

「ゆとり」という言葉は、「ゆとる」という動詞から来ている名詞のような気がします。

 

大辞林 第二版 (三省堂)

ゆとる (動ラ四)

ぶらぶら行ったり来たりする。道草をしてゆっくりする。

 

一日一回クリッククリック 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ

 

lupinistlupinist2008/10/09 21:11〈英語のつづりシリーズ〉
ネズミを捕るのに大騒ぎでrattle
コウモリが鳥軍と獣軍の間で二股掛けたのがbattle
牛が猫を捕まえるのがcattle
〈鳴き声シリーズ〉(英語の部分は昔風に発音してください)
狐を捕るのがcondor
羊を捕るのがmeter
牛を捕るのがmotor
ネズミを捕るのがtutor

なんか明治時代に流行った語呂合わせ英単語記憶法みたい。
(「水」はwaterだから「魚多」とおぼえるというような)